Бытовые слова на русском, Да нет, наверное: какие русские слова и выражения сводят с ума иностранцев

Бытовые слова на русском

Скрания — вески, щеки. Новина — крестьянский сотканный холст; суровая небеленая холстина; зерно нового урожая. Arriving in Daugavpils.




Это тоже специфическая вещь характерная для этой местности. Несмотря на то, что информационные и транспортные средства позволяют сокращать расстояние, есть различные области, которые сильно удалены от центра: Сибирь, Дальний восток Они по-разному заселялись. На этих территориях разные условия социального, культурного, природного и бытового характера.

И очень часто для этих сфер используются специфические слова. Так возникают территориальные варианты языка. Собственно, это и невозможно. Конечно, есть литературный русский язык, но он используется в своей сфере. А те слова, о которых идет речь, являются частью разговорного языка своего региона. Люди четко различают эти две сферы: «поребрик» никто в официальной речи использовать не будет.

Причем я и другие исследователи считаем, что региональные различия касаются не только лексики, но и синтаксических конструкций. Но совершенно неправильно говорить, что с регионализмы это уродование русского языка. Наоборот это потенциал для его развития. Потому что языку необходимо иметь какие-то источники, резервы из которых можно черпать слова, конструкции и морфемы, чтобы отражать новые явления и процессы. Начнем с Алтайского края.

Тут впрочем, как и во всей Сибири привычный нам прозрачный файл называют Вероятно, это от латинского «Multifora», что переводится как «имеющая много дырок». Или же просто от названия компании «Multifor», которая активно продвигала свою продукцию за Уралом. Как бы там ни было, не пугайтесь, услышав это необычное слово. Зато пугайтесь, если вы: а женщина и б вас назвали «выдергой».

Так тут говорят только по отношению к врединам. Если же вас спросят, «чего растележился? А вот звучным словом «хиус» тут окрестили пронизывающий ветер. Происходит от башкирского глагола «аптырарга». Переводится как «быть в затруднении, замешательстве, недоумении».

Тут же вас могут пригласить на «сабантуй». Вообще-то так называется башкирский и татарский праздник плуга, которым заканчиваются все весенние сельскохозяйственные дела. Но в другое время года — чего же хорошему слову зря пропадать? Вот и используют «сабантуй» в значении «сборище», «толпа». В Башкири и Татарстане также часто используют «айда» в значении «давай, пошли».

Это от тюркского глагола «гнать», «понукать», «торопить». Брянщина граничит с двумя государствами - Украиной и Белоруссией. А потому местный диалект - это «гремучая» смесь русских, украинских и белорусских языков, щедро приправленная профессиональным жаргоном старинных и нынешних народных умельцев. Вот, к примеру, беспорядок тут нередко называют «гайном» , овечью шерсть, из которой делают «валяют» валенки - «вовной» , свеклу - «бураком» бураком или буряком этот овощ называют во многих южных областях России, в Белоруссии, Польше и на Украине , лук - «барабулей» , самогон - «гардеманом» , а борщ - так и вовсе «сморщом».

Мужчину здесь могут назвать «чузом» , деревенского жителя - «валетом». А если хотят обидеть, то скажут «шмурак» тот же «дурак». Ежели помириться надо, могут использовать фразу «клопот». Это что-то вроде «ну и ладно! Обижаться не стоит Лучше выучите эти слова - сойдете за своего! Отметим, что большинство приведенных слов - из языка брянских шаповалов. Перейдем к Дальнему Востоку. Во Владивостоке, к примеру, часто ходят в «чифаньки».

Это китайские забегаловки и кафе. А обычное для нас слово «срастить» здесь используется в необычных значениях. Срастить можно джинсы в магазине «достать, найти». А можно не сращивать, о чем мы тут толкуем в значении «понимать». Слово «маякнуть» значит «дать знать». К примеру, вас могут попросить «маякнуть», когда освободитесь.

А если вас попросят «втарить» по пути газету, то речь идет о покупке. Хуже, если вам скажут не «шибаться». Это значит, что вас подозревают в безделье. Или не «исполнять» может значить «выпендриваться. Слово «фонарно» здесь используют в значении «очень просто», а «уматно» - «смешно, отлично». Если вам тоже нравятся владивостокские словечки, то местные жители пожали бы вам краба «жму краба» - это «жму руку».

Волгоградская область на местные словечки ну очень богата! Да и забавные они тут. К примеру, сушеную грушу многие волгоградцы в основном, пожилые называют Старожилы еще часто говорят: «Отрежьте мне колясочку колбасы».

Слово «колясочка» в данном случае означает — кусок. А раннюю селедку весеннюю тут открестили «заломом». И чтобы уж закончить разговор о еде, скажем о распространенном в Волгограде слове «каймак». Оно не волгоградское, пришло в эти края с Кавказа, но прижилось в регионе.

А спинку кровати здесь называют «грядушкой»! Часто волгоградцы могут рекомендовать вам не лезть «по кущарям». Не пугайтесь. То есть, добра вам желают, а не просто странными словами стращают Чисто волгоградское слово — «растыка». Так называют неуклюжего человека, у которого все валится из рук. А пучок, в который женщины часто собирают волосы, в Волгограде называют «куля». Причем в разных районах даже по разному делают ударение: на юге говорят кУля, а вот в северных районах это уже кулЯ.

Все очень просто для понимания - надо лишь убрать предлог «по». Так и к знаменитому Монументу дружбы народов доберетесь. Слово «однёрка» в Ижевске используется в значении «один», «единица». Но потом прижилось. Слово произошло от простонародного «кага» пермское - дитя, младенец. Забавным словом «кутешата» «кутята» тут зовут щенков. Скорее всего, произошло от слова «кудлатый». Не менее забавным «мака» называют малышей или милых людей. Это такой комплимент. Еще одна похвала - «чеберистый» значит - красивый, замечательный, яркий.

А если услышите «дай-ка я тебя полюбаю! И даже маленькие бутылочки со спиртосодержащей жидкостью в Ижевске окрестили умильным словом «фуфырик» обычно так просят в аптеке бутылочку с «Настойкой боярышника». Удачи тут желают фразой «давай ладом» ударение на второй слог. Это что-то типа «ни пуха, ни пера». Еще один интересный момент. В Ижевске вместо «почему» используется слово «зачем».

В данном случае удмуртский язык повлиял на русский — в удмуртском слова «зачем» и «почему» - однокоренные, поэтому не принципиально, какое из них использовать. Поэтому не сильно удивляйтесь, если услышите: «Зачем-то я вас не узнала на улице В Иркутске непривычных для жителей европейской России слов много! Часть из них совсем древние, тюркского происхождения тут ситуация схожа с Уфой и Казанью , потому что первыми жителями Сибири были тюркоязычные народы.

Часть осталась от первых русских переселенцев. Часть — от бурятского населения. Есть и совсем свежие варианты. Например, «автозимник» дорога для проезда зимой , «шанхайка» — рынок, где торгуют китайцы и киргизы.

И относительно недавние, с войны — взять хотя бы ругательство «японский бог! Плохого человека в Иркутске могут обозвать «страминой». Если вы шумного скандалите, то вас попросят не «бурагозить». Если истошно кричите - не «базлать». А вот если скажут: «Хватит «пластаться» , то это в каком-то смысле комплимент. Значит, вы много работаете. Забавно, но если в Иркутске вас пригласят «чаевать» , то не думайте, что в гостях вас просто напоят чаем.

Нет, «чаевать» тут значит «обедать». А если скажут, что приедут к вам в гости «обыденкой», то не стоит беспокоиться, куда дорогого гостя спать класть. А простой кочан капусты носит в Иркутской области гордое название «вилок». Если же вам предложат «позы» , не фантазируйте. Это просто блюдо бурятской кухни, отдаленно напоминающее пельмени. А «горлодер» - не ругательство, а острый соус из помидоров, перекрученных с чесноком. Кировская область давно славится своим дивным вятским диалектом.

Тут и манера произносить звуки, и расставлять в словах ударения - все другое!

Как взаимодействуют язык бытовой и язык официальный

Ну и, конечно же, специфичные вятские словечки присутствуют. Среди самых популярных на Вятке слов - «баско», «баский». Это значит, красиво, красивый или хорошо, хороший. В Кирове привлекательная девушка вслед слышит восхищение: «Какая баская!

Слово «пазгать» ударение на второй слог на Вятке употребляют в отношении детей, которые быстро и без остановки бегают, носятся. А «маракаться» - выпендриваться во время еды. Если же жители Вятки захотят вас поругать, но не сильно, то могут сказать: «Ты еще тот ноготь!

Ругательство тут, конечно же, «ноготь» ударение на первый слог. Наше лингвистическое путешествие по России привело в теплую и уютную Кубань. Звучное прозвище овощ получил просто благодаря своему сине-фиолетовому цвету.

Это украинский вариант названия плода. Называют его на Кубани так, потому что основа многих местных диалектов украинский язык. Ведь в крае проживает немало выходцев из Незалежной. Это исконно кубанское название данного фрукта.

Образовано от слов «жердина», «жердь». Как правило, жерделами называют висящие на длинных ветвях мелкие плоды. А «абрикоса» — тот же абрикос, только с особенностями местного произношения. По словам исследователей, в женском роде название фрукта жители употребляют для удобства. Таким образом, им легче делить слово на открытые слоги. Собираясь в Сибирь, господа, учтите - говорить «что» тут даже неприлично.

Хотите, чтобы вас признали за своего? А если вас не поняли, оппонент не согласен или вы не понимаете его логику, гордо «отрежьте» в ответ классическим сибирским «чо к чему». А если хотите придать рассказу динамику, используйте выражение — «тоси-боси» и синонимичное ему «тырым-пырым». Вот просто для связки слов.

Как и во многих городах Сибири, красноярцы вместо «мочалки» используют «вехотку». А «маечка» тут - это маленький полиэтиленовый пакет, «плечики» — вешалка для одежды, «стайка» — сарай, «шоркать» — тереть. Россиян, особенно из Санкт-Петербурга, смущает и еще одно здешнее устойчивое выражение «булка хлеба» , подразумевающее «одна буханка хлеба».

Для питерцев булки — это белый хлеб. Кстати, красноярские студенты и преподаватели занятия в вузе называют «лентами».

Почему не «пара»? Лингвисты пожимают плечами. Тем более, что в соседней Хакасии говорят исключительно «пара». И вот что еще любопытно, «лента» используется на Украине, к примеру, в Днепропетровске.

Есть и другие словечки, которые являются общими для красноярцев и украинцев. Существует народное предположение, что словарный запас сибиряков в середине прошлого века пополнили выпускники вузов Украины, приехавшие на комсомольские стройки. Самобытный нижегородский говор можно услышать теперь, разве что, в селах и деревнях. Но даже те слова, в которых местные жители не видят ничего особого, приезжих могут поставить в тупик. Вот, например, фраза: «Чай, успею».

Столичный гость подумает, что кто-то просто не спешит выпить чая. Тем временем, слово «чай» в значении «надеюсь, наверное» давно стало лакмусовой бумажкой — слышишь его от человека и понимаешь, что он из Нижнего.

Произошло оно от устаревшего глагола «чаять» - надеяться, ожидать.

105 ЧТО ТАКОЕ ПАСХА И ПОЧЕМУ СВИНИНА ДЛЯ МУСУЛЬМАН НЕ ЧИСТАЯ

Слово «уделать» имеет разные значения в разных уголках нашей страны. Например, в Великом Новгороде, с которым все время путают Нижний, «уделать» используют в значении «испортить, испачкать». А нижегородцы вполне могут попросить вас «уделать телевизор». То есть «устроить, наладить, починить». Или вот еще фраза: «Представляешь, Лид, купили диван, а он не убирается! Любой москвич потеряет дар речи: что же это за чудо техники такое — диван, который сам наводит порядок.

Но любой нижегородец ему объяснит, что дело вовсе не в фантастических талантах местных инженеров, а в том, что огромный диван не помещается на типовой кухне в 9 квадратных метров.

Бурачок — кузовок, небольшой короб из бересты. Бученье — от слова «бучить» — вымачивать, белить холсты. Буява, буево — кладбище, могила.

Былица — былинка, стебель травы. Быличка — рассказ о нечистой силе, в достоверности которого не сомневаются. Вадить — манить, привлекать, приучать. Важно — тяжело, тяжко. Валы — волны. Вандыш — снеток, сушеная рыбка вроде ерша Варган «на кургане, на варгане» — может быть, от «ворга» — поляна, заросшая высокой травой; покосное, открытое место в лесу.

Варюха, Варвара — христианская святая, день которой отмечался 4 декабря по ст. Вахмистр — старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне. Ващец — ваша милость. Вдругорь — опять, вторично. Ведрина — от слова «вёдро» — ясная, теплая, сухая погода не зимняя. Вёдро — ясная, тихая погода. Вежество — воспитанность, учтивость, вежливость. Векошники — пироги, заправленные мясными и рыбными остатками пищи. Великий четверток — четверг на последней неделе великого поста перед пасхой.

Верес — можжевельник. Веретье — грубая ткань из конопли. Верстень — верста. Вертел — прут, на котором жарят мясо, поворачивая его над огнем. Верша — рыболовный снаряд, сделанный из прутьев. Вершник — верховой; едущий впереди верхом.

Веселко — мешалка. Вечка — медная кастрюля. Вечор — вчера вечером, вчера. Вешаные грибы, мясо и пр. Виклина — ботва. Вина — причина, повод. Вица, вичка — хворостинка, прут, хлыст. Власно — точно, собственно. Водильщик — вожак медведя. Войт — старшина в сельском округе, выборный староста.

Волна — шерсть. Волога — мясной бульон, всякая жирная жидкая пища. Волотки — стебли, соломинки, былинки; верхняя часть снопа с колосьями. Воровина — сапожная дратва, также веревка, аркан.

Ворогуха, ворогуша — ворожея, гадалка, злоумышленница. Воронец — брус в избе, служащий полкой. Воронограй — гадание по крикам ворона; книга с описанием таких примет. Вотчина — родовое именье землевладельца, переходящее по наследству.

Вотще — напрасно. Враг — дьявол , бес. Временьщик — человек, достигший высокого положения благодаря случаю. Вскую — попусту, напрасно, зря. Всугонь — вдогонку. Всуе — напрасно, попусту. Вчуже — со стороны, не будучи в близких отношениях. Выборный — избранный голосованием. Выну — всегда, во всякое время, непрестанно. Выть — время еды, также доля пищи, часть еды. Вьялица — вьюга. Вящий — больший, высший. Гай — дубрава, роща, небольшой лиственный лес.

Галун — золотая или серебряная мишурная тесьма. Гарнизон — войсковые части, расположенные в городе или крепости.

Гарчик — горшок, кринка. Гашник — пояс, ремень, шнурок для завязки штанов. Геенна — ад. Гинуть — сгинуть, пропадать. Глезно — голень, лодыжка. Говейно — пост госпожино говейно — Успенский пост и т. Говеть — соблюдать пост, воздерживаться от пищи. Говоря — речь.

Гоголь — птица из породы уток-нырков. Година — хорошая ясная погода, ведро. Годы годуй — годы живи, от слова «годовать» — жить. Голдеть, голдобить — шумно разговаривать, кричать, браниться. Голик — веник без листьев. Голицы — кожаные рукавицы без шерстяной подкладки. Голландчик — червонцы, битые на санкт-петербургском Монетном дворе. Голомя — открытое море. Голь — оборванцы, голяки, нищие. Горе — вверх. Горка — погост, место, где жили служители церкви. Горница — комната, расположенная обычно в верхнем этаже дома.

Горница — чистая половина избы. Гостика — гостья. Грош — старинная монета достоинством в две копейки. Грунь, груна — тихая конская рысь. Губа — залив, затон. Губернатор — правитель губернии. Губчатые сыры — творожная масса, сбитая со сметаной. Гудок — трехструнная скрипка без выемок по бокам корпуса. Гуж — петля, которая скрепляет оглобли и дугу. Гужи с чесноком — калачи взварные.

Гумно — место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток. Гуня, гунька — старая, истрепанная одежда. Даве — недавно. Дворница — хозяйка постоялого двора. Деверь — брат мужа. Девятина — срок в девять дней. Дежа — опара для теста, квашня; кадка, в которой месят тесто для хлеба. Действители — актеры.

Дел — дележ. Делёнка — женщина, постоянно занятая делом, рукоделием. Денница — утренняя заря. Десная, десница — правая, правая рука. Десятью — десять раз. Дивый — дикий. Диплом офицерский — жалованная грамота на офицерское звание.

Дна — болезни внутренних органов, ломота в костях, грыжа. Днесь — ныне, теперь, сегодня. Доброхот — доброжелатель, покровитель. Довлеет — следует, должно, надлежит, прилично. Довлеть — быть достаточным. Довод — донос, обличенье, жалоба.

Доволе, доволи — сколько хочешь, сколько нужно, достаточно. Докука — надоедливая просьба, также скучное, надоевшее дело. Долить — одолевать. Долонь — ладонь. Доля — участок, пай, надел, жребий; участь, судьба, рок. Домовина — гроб. Дондеже — до тех пор, пока. Донце — дощечка, на которую садится пряха и в которую вставляется гребень и куделя. Доправить — стребовать подать, долг. Дор — грубая дранка. Дороги — очень тонкая восточная шелковая ткань. Досюльный — давний, прежний.

Доха — шуба с мехом внутрь и наружу. Драгун — воин кавалерийских частей, действовавших как в конном, так и в пешем строю.

Драницы — тонкие дощечки, сколотые с дерева. Дроля — милый, дорогой, любимый. Дружка — приглашенный женихом распорядитель на свадьбе. Дубец — молодой дуб, дубок, полка, посох, розга, хворостина. Дымье — пах. Дьячиха — жена дьячка. Дядька — слуга, приставленный для надзора к мальчику в дворянских семьях. Евдокеи — христианская св. Евдокия, день которой отмечался 1 марта по ст.

Егда — когда.

Марина Могилко: 100 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (для начинающих)

Единочадый — единственный сын у родителей. Едь — еда. Еже — которое. Ежеден — ежедневно, каждодневно.

Елей — оливковое масло, которое употребляли в церковной службе. Елень — олень. Елико — сколько. Елоза — непоседа, проныра, льстец. Ельцы — разного вида фигурное печенье. Ендова — широкий сосуд с носком для разливания жидкостей. Епанча — старинный длинный и широкий плащ, покрывало. Ернишный — от «ерник»: мелкий, малорослый лес, мелкий березовый кустарник. Ерофеич — горькое вино; водка, настоянная травами. Ерычется по брюху — от слова «ерыкать» — ругаться, сквернословить.

Ества — еда, кушанье. Ество — пища. Естество — природа. Етчи — есть. Жальник — кладбище, могилы, погост. Железа — оковы, цепи, кандалы.

Жеманство — отсутствие простоты и естественности; манерность. Жеребей — жребий. Живет — бывает. Живот — жизнь, имущество; душа; скот. Животы — живность, достаток, богатство. Живут — бывают. Жило — жилое место, помещение. Жир — добро, имущество; хорошая, привольная жизнь.

Житник — ржаной или ячменный печеный хлеб. Жнива — жатва, уборка хлебов; полоса после выжатого хлеба. Жупан — старинный полукафтан. Журливый — ворчливый. Жялвей, желвь, жоль — нарыв, опухоль на теле. Забедовать — жаловаться, плакаться. Забел к а-сметана; в широком смысле кушанье, заправленное молоком или сметаной. Завертка — веревочная привязь оглобли к повозке.

Завидит — завидует. Загнета загнетка — зольник русской печи. Заговенье — последний день перед постом, когда можно употреблять скоромную пищу. Зазор — стыд. Законоломный — противозаконный. Закорм — искаженное: закром, сусек. Залучать — заманивать. Замиренный — переставший ссориться. Заневоль — поневоле. Зарадеться — обрадоваться. Зарод — большой стог сена, хлеба, не круглой кладки, а продолговатый. Засек — сусек, закром; перегородка закрома. Затулье — ограда, защита. Звездословие — астрологические книги.

Зде — здесь. Зело — очень. Зельный — огромный, сильный, великий. Зеница — глаз, зрачок. Зень — земля. Зернь — кости, игра в кости: гадание в кости. Зернь — игра в кости или зёрна. Зимник — дорога зимняя, санный путь. Зинуть — взглянуть. Зипун — крестьянский кафтан из грубого толстого сукна, в старину без ворота. Злочинства — злодеяния. Злыдень — несчастье, злая, жестокая судьба. Зобанец — жидкая гороховая похлебка. Зобать — собирать, есть, хватать. Золотное платье — златотканое особо ценное.

Зрелки — зрелые ягоды. Зря зреть — здесь: видеть. Зуй — птица из рода куликов. Иванов день, Иван Купала — день летнего солнцестояния, 24 июня по ст.

Идра — гидра. Иже — что, кто, который. Избыть — погубить, извести, сбыть. Извадиться — приучиться к дурным привычкам. Извары, звары — специальные сосуды типа ушат для приготовления напитков Извет — донос, сообщение о чем-нибудь властям; здесь: наговор, клевета. Изветлив — от слова «извет» — клевета. Изгреби — вычески кудели, остающиеся после обработки льна. Изруч — из руки, от руки, руками. Имут — имеют. Инда — даже. Инде — кое-где, в другом месте, когда-либо.

Инно — как, будто. Ино — иногда. Ирина — христианская святая Ирина, день которой отмечался 16 апреля по ст.

Словарь устаревших слов

Искренок — выемка в печи, служившая для хранения сухой растопки и кресала для разжигания огня Искус — опыт. Исподний — нижний. Исполать — хвала, слава, спасибо. Кабала — письменное кабальное обязательство. Казак, казачиха — работник. Казнодей — проповедник. Казнь — наказание, возмездие. Кайка — каяние, от слова «каяться», признавать, сознавать проступок, грех.

Калика — паломник, странник, нищий. Камер-лакей — старший лакей при царском дворе. Камзол — мужская куртка без рукавов, надеваемая под верхнюю одежду. Камка — старинная плотная шелковая узорчатая китайская ткань. Канон — часть церковного песнопения Канонир — пушкарь, рядовой артиллерист.

Канун — время, предшествующее какому-либо празднику; поминки по покойнику. Капитан — лицо, имевшее офицерский чин IX класса.

Капрал — лицо, имевшее первый после рядового военный чин. Каптан — зимний крытый возок. Каравайцы — пшеничные блины. Картагинейцы — жители Карфагена. Кастить — пакостить, вредить, грязнить. Кат — палач. Катанки — валенки. Кашеновые раки — отловленные кошем, т. Каять — ругать, проклинать, порицать, осуждать, хаять. Кебеняк, кобеня — верхний мужской плащ из сукна с капюшоном и длинными рукавами.

Келья — комната монаха, здесь в переносном смысле : уединенная комната. Кивот — застекленный небольшой шкаф или ящик для икон. Кий, киек — палка, посох, батог. Кила — грыжа. Киндяки — привозные хлопчатобумажные ткани. Киса — мешок. Кистень — старинное оружие, состоящее из тяжелого набалдашника на короткой рукоятке. Китайка — сорт хлопчатобумажной ткани. Китайчатый — сделанный из китайки, особого сорта хлопчатобумажной ткани.

Китина, кита — стебли долгоствольного растения. Кичижки, кичига — молотило, заменяющее цеп. Кичка — старинный русский праздничный головной убор замужней женщины. Кишка — домашняя колбаса. Клобук — монашеский головной убор. Клятва — присяга, заклинание, проклятие. Кляч — короткий шест, распорок. Кныши — лепешки с маслом; пирожок, пшеничный хлебец. Князь — почетный титул, наследственный или жалованный. Кодекс — свод правил, законов. Кожух — тулуп из овчины.

Кой, коя, кое — какой, какая, какое. Кокурка — булочка с яйцом. Колико — сколько, как. Коллежский советник — лицо, имевшее гражданский чин VI класса.

Коло — колесо, круг. Колодка — деревянный брусок особой формы, надевавшийся на ноги арестантам. Колодники — арестанты, узники в колодках. Колок — небольшая рощица, перелесок. Колпица — птица из разряда цапель. Колчан — футляр, сумка для стрел. Колымага — закрытый возок шатрового типа с кожаными шторами. Колышка — ком, кучка. Комелек — нижний толстый конец дерева. Комонь — конь, лошадь. Коноватный — из азиатской шелковой ткани, шедшей на покрывало, фату.

Конча — верно, непременно, конечно, очень. Копань — яма, вырытая для сбора дождевой воды; неглубокий колодец без сруба. Копыл — короткий брусок в полозьях саней, служащий опорой для кузова. Коренье — укор. Коробья — разного вида сундуки с замками и под печатью. Корцы — ковши, выдолбленные из дерева, служили мерой жита. Косарь — большой нож с толстым и широким лезвием. Косица — висок. Косный — медленный, неторопливый, неподвижный. Костер, костерь, костра — сорная трава из семейства злаковых.

Косячная осетрина — соленая тёшка красной рыбы. Котломы — сдобное печенье. Коты — род теплой обуви. Кочедык — инструмент для плетения лаптей. Кошмичка, кошма — войлочный коврик. Красик — красавчик. Красный — красивый, прекрасный, украшенный.

Красный угол — угол в избе, где висели иконы. Красота — венец невесты из лент и цветов, символ девичества и девичьей воли. Крес т цы — перекрестки. Крестная мать — восприемница от купели при крещении младенца. Кроеное — лакомства, которые раздаривались на свадьбе пряники, орехи и пр. Кросенца — домотканые рубашки. Кросна — крестьянский домашний ткацкий станок. Крошни — плетеные корзины обычно заплечные. Кружало — вертящийся гончарный круг; кабак, питейный дом.

Кружок — рыба, нарезанная кусками. Крупитчатый — из белой муки высшего качества. Кряж — колода, короткое бревно. Ксени, ксенимасы — икра. Кудель — вычесанный и перевязанный пучок льна или пеньки, изготовляемый для пряжи. Кужелъ кужалъ — кудель, вычесанный лен; льняная пряжа высшего качества. Кузло — кузнечная работа, ковка; вообще пахотные снаряды. Кузов — короб из лыка или бересты.

Кузьминские яблоки — древнерусский сорт красных яблок. Кукомоя — неряха, неопрятный человек. Кулижка — кулига — лесная поляна, расчищенная для земледелия. Кума — дружеское обращение к женщине; вообще дружески-фамильярно о женщине. Кумган — металлический узкогорлый сосуд с крышкой и с ручкой. Куна — куница. Куна — старинный денежный знак, когда собольи, куньи шкурки заменяли деньги.

Кундупцы, кундумцы — вареники с говядиной в подливке. Курень — место выжига в лесу углей, угольная яма и изба для рабочих. Куржевина — иней. Курить — вытворять. Курчижка — сук, обрубок. Кутук — уголок Кутья — разваренные и подслащенные пшеничные зерна.

Кушак — узкий и длинный пояс из ткани. Ладер — ток от: плоский как ладонь. Ладка — маленькая пышка. Ладом — хорошо, как следует. Ладыга — лодыжка, щиколотка. Лазарет — больница. Лазутчик — разведчик, преимущественно в тылу противника; шпион. Лал — благородная шпинель, драгоценный камень, по цвету близкий к рубину Лалы — болтовня, пустословие. Ланской — летошний, прошлогодний. Ластки — цветные четырехугольные вставки под мышками рукавах рубахи.

Лафет — станок артиллерийского орудия. Леваши, левашники — сдобные пирожки с ягодами или вареньем. Ледень — ледяная глыба. Лежать под святыми — под иконы на лавку клали покойника. Лежень — лентяй, лежебока. Ленный — льняной.

Летник — легкая женская одежда, которую носили под верхним платьем. Летник — летняя дорога. Лизун — коровий язык. Лихва — что-либо излишнее, корыстные доходы, барыши. Лишитье — излишек. Лобанить — бить по лбу; забрить в солдаты. Ловитва — охота. Лог — широкий овраг, с пологими склонами. Лодога — одна из пород сига. Лоский — гладкий, блестящий. Лубочные крылья — крылья, сделанные из лубка, древесной коры. Лубье — тонкая дранка. Луда — мель, камни в озере, выступающие из воды. Лутошко — липовый прут без коры.

Лысина — конский налобник в сбруе. Лысты — голень, икра ноги. Лытать — уклоняться от дела, бегать от работы, праздно шататься, скитаться. Лычный — сделанный из лыка. Льзя — можно. Льстить — обманывать, соблазнять. Ляда, лядина, лядо, ляшин — пустошь, покинутая и заросшая земля. Лядвеи — ляжки. Мазуни — сладкая масса из редьки с патокой с добавлением пряностей. Майна — полынья. Малариуз в других списках — балагиус — черный гранат. Мамка — нянька, кормилица. Мана — от манить, обманывать, дурачить.

Мандрагора — в русских травниках адамова голова, сонное зелье. Маркер — лицо, прислуживающее при бильярде и ведущее счет во время игры. Мат — беда, конец. Матица — осевая балка, скрепляющая стены, на нее кладут потолок. Матка, матица — средняя потолочная балка в избе.

Медведно — выделанные медвежьи шкуры, служили полостью в санях. Меженина — недостаток чего-либо чаще всего — хлеба из-за засухи или неурожая. Меженный межоный — длинный, долгий, летний. Межситка — простая мука, остающаяся после промалывания пшеничных зерен. Меледа — кедровые орехи. Мережа — рыболовная сеть, натянутая на обруч.

Топ 100 самых используемых слов в немецком языке

Мерник — ведро или ковш известного объема; обычно в них сытили меды. Месячина — продовольственный паек, который помещик помесячно выдавал крестьянину. Метафразис — переложение, иносказание. Мех — мешок. Мзда — награда, вознаграждение, плата, возмездие, барыш, корысть, прибыток.

Мизгирь — паук. Миндери — жесткие тюфяки или подушки, набитые мочалом или волосом. Мир — сельское общество. Мирской — сделанный, приготовленный сообща, «всем миром». Миткалевый — сделанный из миткаля хлопчатобумажной материи типа ситца. Михирь — мужской половой орган. Мнить — думать, считать. Многовидные — многообразные. Мнози — многие. Молодик — молодой месяц. Молодуха — молодая жена, невестка. Монисто — ожерелье из бус или монет «вздержка» , одевалось на шею.

Морда — плетенка из лозы. Морок — морока — облако, туча. Мост — пол, сени. Мостина — половица. Мотовило — орудие на которое наматывают нитки, пряжу с веретена. Мотушка — моток пряжи, катушка с намотанной пряжей. Моченец — вымоченная в воде конопля. Мочно — Можно. Мошна — мешок для хранения денег, кошелек, символ богатства.

Мраз — мороз. Муравленный — покрытый глазурью. Мутовка — палка с сучками на конце для взбалтывания чего-либо. Мушорма, мушерма — братина с носком и с рукояткой.

Мыльня — баня. Мя — меня. Мялица — мялка, снаряд, которым мнут лен и коноплю, очищая волокна от кострицы. Наветки — клевета, наговор, намек. Навколо — около. Нагольные шубы — не покрытые тканью, состоящие из одного меха. Надолба — столбик, тумба, вкопанные в землю. Назем — навоз.

150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей

Назола — тоска, грусть, досада, огорчение. Наперсники — друзья и доверенные лица, те, кому поверяют сокровенные мысли и тайны. Напредки — вперед, в будущем. Напуски — брань, нападки. Нареченная — здесь: объявленная, признанная невеста.

Наст — подмороженный крепкий слой снега; лед при первых морозах у берегов рек, озер. Настить — стелить холсты для отбелки.

Натекать — набежать, набегать. Нать — надо сокращенное от «надеть» — надобно. Натяться — наткнуться, напасть. Начальник — основоположник, зачинатель. Наямиться — напастись припасов на большой расход. Небоже, небога — нищий, убогий.

Небылые слова — напраслина, ложь. Необлыжный — настоящий, неложный. Несть — нет. Неудольный — неодолимый; обделенный, несчастный. Нехристь — недоброжелательное обозначение нехристианина, неправославного; басурман.

Неча — ничего. Ниже — и не, отнюдь не, также не. Новина — хлеб, а также любые продукты и изделия из первого урожая. Ночвы — неглубокое деревянное корыто. Ночесь — прошлой ночью. Нравный — сердитый, с крутым нравом.

Нудить — принуждать. Нужа — бедность, крайность, недостаток. Обабок — гриб, подберезовик. Обаять обаить — оговорить, сглазить. Обельный — крестьянин, освобожденный от податей и повинностей. Обжирство — обжорство, чревоугодие. Обильность — богатство, сокровища. Обиход — привычный, установленный уклад жизни.

Облоухий — долгоухий, ушастый, длинноухий. Обмежа — полоса вдоль межи см. Образа — обида, оскорбление, недовольство. Оброть — недоуздок. Обрядня — женская работа в избе по хозяйству, наведение порядка в избе, сам порядок. Обык — обычай. Ов, ова, ово — этот, эта, это; тот, та, то. Овощи — все вообще плоды: и овощи, и фрукты. Одесную — справа. Одинакий — одинокий. Однолична — одинакова, неизменна, такова же. Однорядка — старинная верхняя мужская одежда. Одры страдные — рабочие повозки со скамьями.

Ожерелье — пристяжной вышитый стоячий воротник рубахи или зипуна. Окрутить — одеть; нарядить молодую после венца в женскую одежду ; обвенчать. Ометюк — обметенный край платья или покрывала. Омшаник — уконопаченный махом сруб для зимовки пчел. Онучи — обмотки для ноги под сапог или лапоть, портянка.

Оный — тот. Опара — заправленное дрожжами или закваской забродившее тесто. Опашница — короткая мантия свободного покроя из богатой ткани. Опока — иней. Опорки — рванные сапоги. Опресноки — пресные хлебцы, употребляемые в церковном ритуале.

Опричнина — при Иване Грозном часть государства, управляемая непосредственно царем. Орать — пахать. Оргия — пиршество, сопровождающееся безудержным разгулом и распутством. Оселок — точильный камень. Осминник — восьмая часть, доля земли хлеба. Основа — продольные нитки ткани при тканье на кроснах см.

Остронлив — осторожен. Отжени — отгони. Отзде — отсюда. Отзимок, отзимье — поздяя холодная весна. Отнележе — с тех пор как.

Оттопок — стоптанный, изношенный башмак. Отщетиться — потерпеть, лишиться, утратить. Отъезжий рубль — заработанный в отхожем промысле, на стороне. Отъем — изъятие. Охлябь — езда верхом на лошади без седла. Оход — желание, охота. Охуд — осуждение, хула. Очеп — шест, прикрепляемый к потолку в избе, на котором подвешивалась колыбель. Ошурки — вытопки сала, остатки, подонки. Ошую — слева. Паголенки — чулок без ступни, охватывающий только голень ноги. Пажить — пастбище, место выгона скота.

Пазуха — залив. Паки — вновь, опять. Паленица — богатырь, наездник; женщина — воительница, богатырша. Панагия — нагрудное украшение с изображением Богородицы.

Парапет — прикрытие, защищающее от поражения пулями, бруствер. Паска — пасха, христианский весенний праздник в честь воскресения Иисуса Христа. Пасма — моток льняных или пеньковых ниток.